One of the Best Films of 2018 Cost Less Than $20,000 To Make

March 10, 2019 § Leave a comment

Christian Malheiros in “Socrates”

Recently I saw (and voted for in the Independent Spirit Awards) a wonderful Brazilian film called “Socrates.” Directed by Alexandre Moratto, it’s a coming-of-age story set in São Paulo. Startlingly, it was made by a crew of 16-to-20 year-olds from local low-income neighborhoods for a budget of under $20,000.

Because this information appears on the screen before the start of the movie, I kept my expectations low. Yet I found nothing to criticize in “Socrates,” and much to admire. Beautifully shot, directed and acted, it reminded me of two towering classics: “The Four Hundred Blows” and “Bicycle Thieves.” On February 23rd, Moratto deservedly won the ISA’s Someone To Watch award, which at $25,000 exceeds “Socrates”‘s microbudget.

There have always been low-budget films, but in the past they looked it. As “Socrates” proves, that’s no longer the case: excellent visual and sound quality can be achieved for relatively little money. Lower filmmaking costs have opened the doors to new talent, and the variety and excellence of today’s films are the happy result.

Advertisements

Women Directors Who Defied the Odds

March 8, 2019 § Leave a comment

In honor of International Women’s Day, here are links to some posts I’ve written about women directors in America. Despite some improvement, Hollywood remains a place where a first-time male director immediately gets to direct a big-budget action movie while a seasoned female director goes years between small projects. When will it change? When studio heads–almost invariably male–decide to expand their horizons.

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2010/03/08/before-kathryn-bigelow-women-directors-in-20th-century-hollywood/

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2017/03/08/hollywood-the-most-sexist-industry-of-all/

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2015/11/22/on-gender-discrimination-women-directors-and-carol/

Why I Stopped Making Documentaries

March 2, 2019 § Leave a comment

JT SilkKing DVD Cover

The DVD Jacket for “Jim Thompson, Silk King”/Copyright 2015 Hope Anderson Productions

Recently the screenwriter and director Paul Schrader appeared on Seth Meyers to promote “First Reformed,” and spoke the truth about filmmaking today. “The good news is everyone can make a movie….the bad news is no one can make a living at it.”

I’m one of those people. When I started making documentaries twenty years ago, new technologies had opened the field to independent filmmakers by dramatically lowering costs. Instead of  shooting on film, I shot on high quality digital video. Digital editing systems allowed me and my editor, Kate Johnson, to weave picture, sound, music and graphics as flatbed editing machines never could. Finally the Internet–even in those pre-streaming days–let me advertise the documentary, make filming arrangements, hunt for and license archival pictures and footage, and communicate with interviewees. As a result, “Jim Thompson, Silk King,” was finished in two years–fast by documentary standards, particularly as I continued to shoot interviews at home and abroad for many months after finishing principal photography in Thailand.

All these technologies were stunning, as was the speed at which they changed. My first film was shot on BetaSP tape and distributed on VHS. My second film, “The Jim Thompson House and Art Collection,” was mainly composed of footage from “Jim Thompson, Silk King,” but VHS was obsolete by the time it came out, replaced by DVDs. At that point I had to throw out all my VHS tapes for JTSK and order DVDs. By the time I started my third documentary, “Under the Hollywood Sign,” in 2006, I needed a new HD camera and mini HD tape, while Kate had a new Pro Tools editing system.

By 2015,  distribution had gone online. I put my films–by then there were four–on Vimeo, but I still needed DVDs for customers who didn’t do downloads. That year I also issued a new, revised version of “Jim Thompson, Silk King.” Only thirteen years after the original was finished, it was technologically obsolete, and Kate had to re-digitize the original footage to create a new master. The re-editing process, which included new footage, music and DVD extras (one of which I shot partly on my iPhone), was so laborious that it took almost as long as the original film.

Technology had become a runaway train, and changes in cameras, tape, software and distribution format ate my profits. But it was the Internet that delivered the final blow: suddenly everything on it was free or nearly so, and no one wanted to pay for anything. At that point I realized that documentaries, much as I loved making them, were ruining me, so I stopped. You can find them for purchase or rent, on DVD or via download, at hopeandersonproductions.com

Related post:

 

 

 

 

Under the Hollywood Sign, Ten Years On

February 21, 2019 § Leave a comment

Interviewing Anita Gordon at the Bronson Caves, November 2006. l-r: Tjardus Greidanus, Hope Anderson, Anita Gordon, Ken Pries/Hope Anderson Productions


This week marks the tenth anniversary of this blog, which I started to promote my third documentary feature film, Under the Hollywood Sign. At that point, UTHS was in post-production, and my editor Kate Johnson and I were shaping scores of interviews, around eighty hours of footage and hundreds of archival images into a cultural history of Beachwood Canyon.

Wanting to explore the film’s many topics in greater depth, I wrote about the Theosophists, film stars and oddball characters who populated the Canyon in the early 20th century. I described Beachwood’s natural beauty and wildlife, and the California holly that blooms in the hills each December. I detailed the creation of Hollywoodland, California’s oldest hillside planned community, from its granite walls, gates and stairs to its most famous features: the Hollywood Sign and Lake Hollywood.

After exhausting Beachwood Canyon’s history, I moved on to present-day matters. By then neighborhood was becoming a mecca for GPS-guided tourism, and between 2010 and 2015 the number of visitors in search of the Hollywood Sign surged. Crowds overwhelmed the narrow streets, eroded the trails and drove the wildlife back into Griffith Park. Hollywoodland’s narrow streets, tricky to navigate in the best conditions, became chaotic and frequently gridlocked. Until permit parking was instituted a couple of years ago, residents were frequently trapped in or out of their houses by vehicular and pedestrian traffic that also blocked emergency vehicles. Writing about these issues brought me a slew of hostile comments, the gist of which was our right to use your neighborhood for recreation trumps your right to live here. Long after I stopped writing about local issues, angry and even threatening letters continued to roll in.

These days I write mostly about film–not mine but other people’s. I also write about Japan, where I grew up and whose history and culture I’ve studied for most of my life. As for documentary filmmaking, I’ve stopped. I’ll explain why in my next post.

Kore-eda’s “Shoplifters”: What Was Lost in Translation

January 17, 2019 § Leave a comment

Kairi Jo and Lily Franky in “Shoplifters”

Longtime readers of Under the Hollywood Sign will remember my articles on Hirokazu Kore-eda’s previous films and the linguistic and cultural confusion they engendered. Some of the problems stemmed from a lack of understanding of Japanese culture by American critics, while others were caused by Kore-eda’s English subtitles.

An example of the latter occurs in “Nobody Knows,” where the criminally neglectful mother refers to herself in English subtitles as “Mother.” Although in Japan it’s standard to refer to oneself by familial title–mother, father, brother, sister–it isn’t in western languages. This led to one American critic using “chillingly” in describing the mother’s perfectly normal Japanese. Clearly, “Mother” should have been translated as “I.”

In light of this, I was relieved that “Shoplifters” has much better subtitles–at least until a key scene near the end. In it, Osamu Shibata, the head of a fictive family of societal throwaways says–according to the English subtitles–to Shota, the boy he has lovingly fathered, “From now on, I’m not your dad.”

Unfortunately, that’s not what he says in Japanese. As spoken by the actor Lily Franky, that pivotal line is: “So, I’ll go back to being your uncle.”

What difference does it make? For starters, what seems to be Shibata’s rejection of the boy he bestowed with his own first name (both Osama and Shibata being pseudonyms) is anything but. He desperately wants to remain a part of Shota’s life, as Kore-eda makes clear when Shibata subsequently runs after the bus Shota is riding. In fact, it is Shota who rejects Shibata by not looking back, though when he is out of sight the boy whispers, “Dad.”

At a reception before the recent Golden Globes Foreign Language Symposium, I broached the translation with a member of Kore-eda’s production team. She told me that they had discussed the line but decided not to translate it literally because they assumed the word uncle would confuse non-Japanese viewers. “He’s not really his uncle,” she said, and was surprised when I told her that avuncular relationships among people unrelated by blood are common in America and Europe, too.

“Shoplifters” is a masterpiece, and highly deserving of the Palme d’Or it won last year at Cannes. But Kore-eda, who speaks no English, needs a subtitler who understands cultural nuance as well as Japanese and English. There’s so much more to languages than words.

Related articles:

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2010/09/15/lost-in-translation-american-movie-critics-on-japanese-films/

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2014/02/08/like-father-like-son-what-was-lost-in-translation-and-what-wasnt/

https://underthehollywoodsign.wordpress.com/2019/01/13/on-directing-children-hirokazu-kore-eda-reveals-his-secrets/

On Directing Children: Hirokazu Kore-eda Reveals His Secrets

January 13, 2019 § 1 Comment

Hirokazu Kore-eda at the 2019 Golden Globes Foreign Language Symposium/Hope Anderson Productions

Last weekend’s pre-Golden Globes Foreign Language Symposium at the American Cinematheque, always an interesting event, was even more revealing than usual, thanks to Hirokazu Kore-eda’s comments about his film “Shoplifters.” Asked by moderator Mike Goodridge about how he created the film’s family from his ensemble of actors, Kore-eda, speaking through an interpreter, said “The first day of the film was the summer sequence….I watched them as they interacted on the beach…I was inspired by this short scene that we took and built the script from there through my imagination.”

That Kore-eda’s beautiful film–about an unrelated group of children and adults on the margins of society who to live as a loving family–could have been made without a pre-written script elicited enthusiastic applause. One certainly couldn’t tell, as “Shoplifters” has structure and coherence. But it also has looseness and spontaneity, particularly in the scenes with children.

Alfonso Cuarón/Hope Anderson Productions

It was Alfonso Cuarón, nominated for his own film with children, “Roma,” who drew Kore-eda further into a discussion of his technique. (I had seen the two directors beforehand in the wings speaking avidly, so I wasn’t entirely surprised when Cuarón shifted from nominee to interviewer.) About the scene in which the boy and girl run home through monsoon rains, nearly interrupting an intimate moment between their fictive parents, Kore-eda said that he thought of adults’ scene after filming the children running through the rain. He also revealed the secret of his child actors’ naturalistic performances: never having them read a word of the script. Instead, Kore-eda said, he explains each scene, then gives the children their dialogue, line by line. The result in “Shoplifters” is the gold standard for child actors: performances in which they don’t seem to be acting at all.

Kore-eda, his interpreter and Cuarón before the symposium/Hope Anderson Productions

“The Other Side of the Wind”: Orson Welles’s Last Film, Seen on a Big Screen

December 30, 2018 § 1 Comment

“The Other Side of the Wind” at Netflix/Hope Anderson Productions

Recently I was invited to see “The Other Side of the Wind,” the long-awaited final film from Orson Welles. Though it’s streaming on Netflix, I was eager to see it as Welles had intended, and where better than at Netflix’s beautiful headquarters in Hollywood?

Netflix’s pride in “The Other Side of the Wind,” was clear from the moment I set foot in the lobby, which is dominated by a giant lighted screen of its poster (as well as a wall dedicated to the season’s other prestige project, “Roma”). If someone had told me a year ago that two of the most anticipated movies of 2018 would be black-and-white art films, I wouldn’t have believed it, but it’s true.

Those who bemoan Netflix’s growing clout in movie production should try to imagine any of the old-line Hollywood studios backing a largely unedited forty-year-old experimental film shot on different film stocks in both black-and-white and color. Oh, and with faulty and at times nonexistent sound. None of them would have touched the hundred hours of raw footage with a barge pole, let alone sunk millions of dollars into fashioning it into a film. That project–which took a comparatively fast two years–is detailed in a companion documentary, “A Final Cut for Orson: 40 Years in the Making.” I found as fascinating as the movie itself, and recommend seeing it beforehand.

Editor Bob Murawski discussing the film with Todd McCarthy of the Hollywood Reporter/Hope Anderson Productions

“The Other Side of the Wind” was described by Welles as a painting with a frame around it. The painting is the film directed by the central character, Jake Hannaford (John Huston), while the frame is Hannaford’s 70th birthday party, attended by his cast, crew and a group of journalists who attempt to interview Hannaford while filming the goings-on. The cast includes many filmmakers. Some, like Claud Chabrol and Paul Mazursky, play themselves; others, like John Huston and Peter Bogdanovich, have leading roles. The film-within-a-film is silent and plotless but beautifully shot in 35mm Technicolor by Gary Graver, Welles’s DP during the 1970’s, who didn’t live to see his best work on the screen. Jake’s story  is shot in black-and-white, and the juxtaposition makes “The Other Side of the Wind” seem as if it’s set in different eras. While Jake’s project is an Antonioni-like art film, Jake’s party is vintage Welles: conversations about mortality and sexuality, crowded rooms, shots fired, and–at the end–a death.

Welles was fifty-five when he started filming “The Other Side of the Wind,” but it’s a young man’s movie: messy, brash and uneven. For every gorgeous moment there’s one that doesn’t work, but this inconsistency gives the film a certain charm. I was thrilled to see John Huston on the screen again; I’d forgotten what a great actor he was. But the film’s biggest revelation is  Welles himself,  a director so ahead of his time that he needed technology that didn’t exist to finish his film. If he were alive today, Orson Welles would find Netflix the perfect home for his imagination and ambitions.